| Portugal aprova acordo ortográfico Parlamento vota medida já ratificada no Brasil em 1995. Maiores alterações
serão na grafia lusitana
Lisboa - O Parlamento português aprovou
ontem um acordo ortográfico para sua língua-mãe que prevê a padronização do idioma
nos sete países lusófonos. A implementação deve ocorrer ao longo dos próximos seis
anos. As mudanças enfrentavam grande resistência em Portugal porque centenas de palavras
teriam de passar a ser escritas como no Brasil.
A proposta prevê, entre outras coisas, que a grafia das palavras seja mais
próxima da pronúncia por meio da remoção de consoantes mudas, como no Brasil. Os
estudos lingüísticos que basearam o acordo indicam que os portugueses terão mais
modificações do que os brasileiros. O dicionário português terá de trocar 1,42% das
palavras, enquanto no Brasil apenas 0,43% sofrerão mudanças. Já o alfabeto aumenta de
23 para 26 letras, com a inclusão oficial do k, do w e do
y.
Os defensores das mudanças alegam que a padronização
facilitará buscas na internet e uniformizará termos jurídicos para a elaboração de
contratos internacionais.
Além disso, o governo português tem a esperança de que,
com a padronização, o idioma finalmente se torne uma das línguas oficiais da
Organização das Nações Unidas (ONU). Atualmente, a ONU tem seis idiomas oficiais: o
árabe, o espanhol, o francês, o inglês, o mandarim e o russo.
Questionado sobre o acordo, o escritor José Saramago,
prêmio Nobel de literatura, optou por não entrar em polêmica: Vou continuar
escrevendo do mesmo jeito. Isso agora vai ser com os revisores. (Agências
Internacionais)
¤ LEIA MAIS:
|